Difference between revisions of "Zec 12:10"
From lightwiki
Vsingleton (Talk | contribs) m (/* Zec 12:10 - {{Hebrew|1=וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ}}...) |
Vsingleton (Talk | contribs) m (/* Zec 12:10 - {{Hebrew|1=וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ}}...) |
||
Line 61: | Line 61: | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | | <b> | + | | <b>F</b> <b>C</b> <b>Bb</b> <b>Dm</b> |
| | | | ||
| | | |
Revision as of 23:22, 4 February 2023
* example rendition of this verse | |
* a site to study the words | |
* Here is the text in Hebrew, a transliteration with chords, and a translation in English: |
Zec 12:10 - וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ, And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and pleas for mercy, so that, when they look on me, on him whom they have pierced ...
- Key of F
- Chords F, Am, C, Bb, A, Dm, D, Db not necessarily in that order
- sing these notes: a a g a c d a g f a, e d c ... bb c bb a, f g f a g d c f d (bb means b-flat)
עִבְרִית | Transliteration with chords - Ivrit | Translation from Hebrew | ||
---|---|---|---|---|
F Am F Am | ||||
וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד ... דָּוִיד | ve-sha-fakh-tee al bet Daveed Daveed | And I will pour out on the house of David | ||
F Am F Am | ||||
וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם | veh-al yo-shev Yeru-shalai-eem | and the inhabitants of Jerusalem | ||
Dm C Bb A | ||||
רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים | roo-akh khen veh-tah-khuh-noo-neem | a spirit of grace and pleas for mercy | ||
F C Bb Dm | ||||
וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ | veh-hee-bee-too elai et ashergh da-ka-roo | so that, when they look on me,
on him whom they have pierced | ||
Gm Gb F ... F Eb Gm | ||||
וְשָׁפַכְתִּי ... רוּחַ חֵן | ve-sha-fakh-tee ... roo-akh khen | And I will pour out ... a spirit of grace | ||
F F Eb Gm | ||||
וְשָׁפַכְתִּי ... תַחֲנוּנִים | ve-sha-fakh-tee ... tah-khuh-noo-neem | And I will pour out ... pleas for mercy | ||
Bb F Eb Gm | ||||
וְהִבִּיטוּ אֵלַי ... אֵלַי | veh-hee-bee-too elai ... elai | so that, when they look on me ... on me | ||
Eb D | ||||
אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ | et ashergh da-ka-roo | whom they have pierced |
- Key of Bb
- Chords Bb, Dm, F, Eb, D, Gm, G, Gb not necessarily in that order
- sing these notes: d d c d f g d c bb d, a g f ... eb f eb d, bb c bb d c g f bb g (bb means b-flat)
עִבְרִית | Transliteration with chords - Ivrit | Translation from Hebrew | ||
---|---|---|---|---|
Bb Dm Bb Dm | ||||
וְשָׁפַכְתִּי עַל בֵּית דָּוִיד ... דָּוִיד | ve-sha-fakh-tee al bet Daveed Daveed | And I will pour out on the house of David | ||
Bb Dm Bb Dm | ||||
וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַם | veh-al yo-shev Yeru-shalai-eem | and the inhabitants of Jerusalem | ||
Gm F Eb D | ||||
רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים | roo-akh khen veh-tah-khuh-noo-neem | a spirit of grace and pleas for mercy | ||
Bb F Eb Gm | ||||
וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ | veh-hee-bee-too elai et ashergh da-ka-roo | so that, when they look on me,
on him whom they have pierced | ||
Gm Gb F ... F Eb Gm | ||||
וְשָׁפַכְתִּי ... רוּחַ חֵן | ve-sha-fakh-tee ... roo-akh khen | And I will pour out ... a spirit of grace | ||
F F Eb Gm | ||||
וְשָׁפַכְתִּי ... תַחֲנוּנִים | ve-sha-fakh-tee ... tah-khuh-noo-neem | And I will pour out ... pleas for mercy | ||
Bb F Eb Gm | ||||
וְהִבִּיטוּ אֵלַי ... אֵלַי | veh-hee-bee-too elai ... elai | so that, when they look on me ... on me | ||
Eb D | ||||
אֵת אֲשֶׁר דָּקָרוּ | et ashergh da-ka-roo | whom they have pierced |
Jesus is the Mashiach.