20111120 Làm Chứng - Em Loan

From lightwiki
Revision as of 02:06, 6 February 2012 by Michael (Talk | contribs) (Section 4 3:14)

Jump to: navigation, search

Section 1 0:00

0:00 vi

Kính chào Mục Sư và Hội Thánh cho con được đứng lên và cảm ơn Chúa là những ơn của Chúa ở trên gia đình chúng tôi rất là nhiều. Và tôi xin kể lại à ... có những câu chuyện về à tại sao thế nào mà bà ngoại tôi tin Chúa. Tôi thì không giống chị Mai Ly ... tôi có rất là nhiều câu chuyện mà rất là ơn của Chúa rất là nhiều và thật ra đó ... thì um

0:00 en

Hello to the Pastor and church which lets me stand and thank God that the grace of God is very much with our family. And I would like to tell a story…the story of how my grandmother became a believer. My story is not like Mai Ly’s…I have so many stories of thanks to God, so many real stories…that um

0:36 vi

Bà ngoại tôi tin Chúa vào ... khoảng một trăm năm vừa rồi khi Tin Lành được đến Việt Nam. Thì um ... khi bà ngoại tin Chúa thì ông ngoại đã mất, và để lại bốn người con. Khi một người nhỏ nhứt trong bụng bà ngoại tôi, bà ngoại đang có bầu, người lớn nhứt là mười hai tuổi. Và cái gương của bà ngoại tôi thì tôi không thể nào quên được. Bà ngoại tin Chúa thì bà ngoại rất là vui. Và bà ngoại thường đi những nơi sinh hoạt giống như à ... ở Việt Nam vào một trăm nam vừa rồi đó thì ... tôi không biết gọi là gì. Nhưng mà chắc bên Mỹ mình gọi là "Project Send Me". Thì ... bà ngoại tôi tin Chúa thì thường um

0:36 en

My grandmother believes in God…it has been about one hundred years since the Protestants came to Vietnam. Then um…my grandmother believes in God and then my grandfather passed away, and left four children. When the youngest was in her womb, the oldest was 12 years old. And the model of my grandmother I cannot forget. My grandmother believed in God and she was joyful. And my grandmother usually went to do activites like…in Vietnam in the last hundred years…I don’t remember what it is called. But in the US we call it “Project Send Me”. So…my grandmother believes in God so often um

1:22 vi

bà goá đó ... goá bụa thì có bốn con. Và mẹ tôi thì thứ như thứ nhì và bà ngoại tôi đang có bầu người nhỏ nhứt. Rồi phải gởi bà ngoại cho ông bà cố và ông bà cố rất là bắt bớ rất là nhiều. Và bà ngoại tôi sinh hoạt mà đi với những nhóm ở trong Nhà Thờ hay là đi đâu và học Kinh Thánh đó. Thì bà ngoại bị ông bà cố nói rằng là đi phá thai, và có thể những từ nặng hơn như vậy nửa. Và bà ngoại tôi rất là yêu mến Chúa và đem những người ... đem những người chung quanh tới học Kinh Thánh.

1:22 en

the widow…widow with four children. My mother was the second while my grandmother was pregnant with her youngest. Then my grandmother had to be sent to my great-grandparents who had been arrested many times. And my grandmother went with some groups in the church or went somewhere to study the Bible. And then my great-grandparents accused my grandmother of having an abortion, and probably used harsher words. And my grandmother very much loves God and brings people…brings people around to study the Bible.

Section 2 2:02

2:02 vi

rồi nấu đồ ăn cho ăn rồi bị một người anh của mẹ tôi đó bắt bớ nói đem nguyên một nồi cơm đem đi cúng. Và bà ngoại tôi hỏi ủa cúng ai vậy? Nói là ồ ... cúng à con cúng vợ của con mà lúc đó mới mười hai tuổi à hay là mười bốn tuối gì đó. Thì à ...

2:02 en

and after cooking food to eat and also being persecuted a brother of my mother there persecuted her saying, bring an entire pot of rice to sacrifice to the dead. And my Grandmother asked, oh really, offering to who? So he said, I was offering to my wife, and at that time only being 12 or 14 years old. Then...

Section 3 2:22

2:22 vi

Thì bà ngoaị đó rất là đọc kinh thánh với ngững người chung quan, rồi bà ngoaị à ... đem những người về rồi rất là vui mừng có nhiều khi bà ngoaị sinh hoạt mà bỏ rời con, bỏ con, hoặc là vui quá mà có thể quên chăm sóc cho những con.

2:22 en

The my grandmother studied the Bible with the common people, and grandma…brought many people to the Lord with such joy when there was a lot of orphaned children born, forsaken children, who studied and then found joy when she got to know and take care of the children.

2:38 vi

Bà bị bên bà cố, ông bà cố thì bắt bớ rất là nhiều ... và ông bà ngoại, bà ngoại tôi đó, gắn làm chứng cho ông bà cố và đọc Kinh Thánh cho ông bà cố nghe. Và ông bà cố tôi à thì bà cố thì rất là cải và bà cố nói đó ... um ... đọc này nọ như sau như sau thì ông cố nói bà đó, bà nghe thì bà nghe, mà bà đó đừng có cải.

2:38 en

She was my great-grandmother, and my great-grandparents were arrested many times…and my grandparents, my grandmother, were witnesses for my great-grandparents and read the Bible for my great-grandparents to hear. And my great-grandparents and my great-grandmother changed and said…um…this reads like after like after my great-grandfather told me, she listened, and she did not change.

2:58 vi

bởi vì nói đó nói có sách mắt có chứng ... rồi ong bà cố rất là không tin Chúa rồi ... bà ngoại tôi đó đi qua bên nhà bà cố đó thì biết là bà ngoại tôi tin Chúa thì không có ăn đồ ăn cúng.

2:58 en

Said it because I read that in the book…then my great-grandparents very much did not believe in God already…my grandmother then went across to my great-grandmother’s house and knew that my grandmother is a Christian and could not eat food that was offered as a sacrifice to dead people.

Section 4 3:14

3:14 vi

rồi mỗi lần vậy đó thì ông bà cố thì đem cúng và cúng hết, cúng hết những gì rồi cúng cả chai nước mắm nửa. Rồi bà ngoại tôi đó thì đi về nhịn đói và đi về nhà, và ... và cứ những lần như vậy thì giống như khi mà biết tin Chúa thì gắn ... lây cho bà ngoại tôi hay là chọc tức làm sao đó.

3:14 en

So then every time my grandparents brought offerings and offered all, offered everything and offered all of the bottle of fish sauce as well. Then my grandmother went home and fasted, and…and all of the times like that when I the news of the Lord mounted…spread for my grandmother or somehow provoked.

3:39 vi

nó có một lần nửa thì bà ngoại mới đi qua nhà bà cố thăm thì bà ngoại mới đi dọc đường ... mới à ... mới bắt được con cua thì đưa cho bà cố và nói mẹ nấu canh đi và bà cố nói đó là chiên xa cá lạnh cua bò. Mà ăn ba cái thứ đó thì đem lo vô người rồi bà cố đem dục đi mà bà ngoại thì không có cái gì bà ngoại ăn hết. Rồi à ... đó là ... bà ngoại tôi cách mà bà ngoại tôi tin Chúa đó, thì rất là vui, bà ngoại rất là vui và tôi muốn nhấn mạnh ở đây là ... à ... rất là bắt bớ có những lúc chúng ta theo Chúa ... chúng ta đi học Kinh Thánh có bao giờ các anh chị em đi theo Chúa mà mình học Kinh Thánh hoặc là hai ngày hoặc là mình đi dâu đó mà bị người nói rằng mình đi phá thai chăng?

3:39 en

English

Section 5 4:24

4:24 vi

hoặc là còn có những từ tệ hơn vậy nữa. Thì hy vọng ràng gương của bà ngoại tôi nó để lại và tôi ... cái ơn ... cái gương đó là tôi không thể nào quên được khi những sự thử thách đến hoặc là có những tiếng nói không đúng về mình. đó là phần bà ngoại tôi còn về phần của tôi thì ... tôi cảm tạ Chúa và tôi muốn nói về một câu Kinh Thánh ở trong ... Thi Tiên 118 là tôi sẽ chẳng chết đâu nhưng được sống hoặc lại công việc Đức Giê-hô-va. Thi Thiên 118 (:17) là tôi sẽ chẳng chết đâu nhưng được sống Thuật lại công việc Đức Giê-hô-va. và tôi rất là cảm ơn Chúa tôi sanh ra trong năm 1968 thì vào dịp tết rất là lộn xộn ở Việt-nam và mẹ tôi kể lại đó thì mẹ tôi mới bế tôi về để trên một cái giường.

4:24 en

english

5:17 vi

thì tôi là một người nhỏ nhứt ở trong gia đình. Tôi là một trong nhỏ nhứt và tôi có bốn anh và bốn chị. thì mẹ tôi mới đêm bế tôi về vào ngay ngày tết mậu thân ở Việt-nam đó thì mẹ tôi để vào cái giường ròi anh tôi đó vào lớn hơn tôi khoảng mười ba tuổi. rồi ảnh ... ảnh treo lên cái gác đó ở Việt-nam có cái gác đó thì khi mà ảnh nhảy xuống đó thì mẹ tôi mới nói mày có thấy em bé tao để ở đó không? ảnh mới nói không, con đâu thấy gì đâu thì thôi ... mẹ tôi kể lại vậy thì tôi cảm ơn Chúa là nếu mà anh tôi đó đạp vào tôi thì tôi không có một ngày nào ở trên trần gian này.

5:17 en

English

Section 6 5:58

5:58 vi

viet

5:58 en

english