עִבְרִית - גַם תַּצְלִיל מִיָמִין לַשְּׂמֹאל
|
|
Transliteration with some notes - Ivrit
|
Translation from Hebrew
|
Dm Am Dm Am
|
|
a(low) e e f f f f e e e e e c d d d
|
|
אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים
|
|
ahmar nahvahl bleebo ain elohim
|
The fool says in his heart, “There is no God.”
|
Dm Am Dm Am
|
|
a(low) e e e e e f f f g f e e e e c d d d
|
|
הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה אֵין עֹשֵׂה טֹוב
|
|
hishkheetwo heeteevoo uhleelah ain ohsay tohv
|
They are corrupt, they do abominable deeds. there is none who does good.
|
Dm Am Dm Am
|
|
a(low) a a a b a a ab a(low) a a a b a ab ab
|
|
יְהֹוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם
|
|
Yehovah mehshamahyeem heeshkeef ahl binay ahdahm
|
The LORD looks down from heaven on the children of man,
|
E7 Am Dm Am
|
|
a(low) e e e e e f f f g f e e e e c d d d
|
|
לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת אֱלֹהִים
|
|
leeroat huhyesh masskeel doaresh eht elohim
|
to see if there are any who understand,who seek after God.
|
E7 Am Dm Am
|
|
a(low) a ab a(low) a a a b a ab ab
|
|
הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ
|
|
hacoal sahr yakhedahv neh-elah-khoo
|
They have all turned aside; together they have become corrupt
|
Dm Am Dm ... Am E7 Esus4 Dm Am
|
|
e e e e e f f f ... a a a ab ab a
|
|
אֵין עֹשֵׂה טֹוב אֵין גַּם אֶחָד
|
|
ain ohsay tohv ain gahm ekhad
|
there is none who does good not even one.
|
Dm Am Dm Am
|
|
a(low) e e f f f f e e e e e c d d d
|
|
הֲלֹא יָדְעוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן
|
|
huhlow yahd-oo coal pohuhlay ahven
|
Have they no knowledge, all the evildoers
|
Dm Am Dm Am
|
|
a(low) e e e e e f f f g f e e e e c d d d
|
|
אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם
|
|
oakhlay ahmee ahkhloo lekhem
|
who eat up my people as they eat bread
|
Dm Am Dm Am
|
|
a(low) a a a b a a ab a(low) a a a b a ab ab
|
|
|
יְהֹוָה לֹא קָרָאוּ שָׁם פָּחֲדוּ
|
|
Yehovah lo kahrah-oo shahm pakhadoo
|
and do not call upon the LORD? There they are terrified
|
E7 Am Dm Am
|
|
a(low) e e e e e f f f g f e e e e c d d d
|
|
פָחַד כִּי אֱלֹהִים בְּדֹור צַדִּיק
|
|
pehkhad kee elohim behdoar tsahdeek
|
cowarding because God is with the generation of the righteous.
|
E7 Am Dm Am
|
|
a(low) a ab a(low) a a a b a ab ab
|
|
עֲצַת עָנִי תָבִישׁוּ
|
|
uhtsaht ahnee tahveeshoo
|
You would shame the plans of the poor
|
C G C ... F E7 Esus4 Dm Am
|
|
e e e e e f f f ... a a a ab ab a
|
|
כִּי יְהֹוָה מַחְסֵהוּ
|
|
kee Yehovah makhseh-hoo
|
but the LORD is his refuge.
|
C F
|
|
c c c c c c c c c c c c g
|
|
מִי יִתֵּן מִצִּיֹּון יְשׁוּעַת יִשְׂרָאֵל
|
|
mee yee-ten meetsee-own yeshoo-aht eesrah-el
|
Oh, that salvation for Israel would come out of Zion!
|
C F
|
|
c c c c c c c c c c c c g
|
|
בְּשׁוּב יְהֹוָה שְׁבוּת עַמֹּו
|
|
behshoov Yehovah shevoht ahmoh
|
When the LORD restores the fortunes of his people
|
G Am E7 C
|
|
g c c c b b b c g g g
|
|
יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂר͏ָאֵל
|
|
yeeghel yahakohv yeesmahkh eesrah-el
|
let Jacob rejoice, let Israel be glad.
|
E7 F G Am E7 C
|
|
g g g a a a b b b c c c
|
|
יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂר͏ָאֵל
|
|
yeeghel yahakohv yeesmahkh eesrah-el
|
let Jacob rejoice, let Israel be glad.
|